英语六级翻译练习题:儒家思想的核心

英语六级翻译的难度比较大,很多考生不知道如何复习。目前,英语六级翻译的考察方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。本文小编为大家准备了一篇英语六级翻译练习儒家思想用英语翻译,希望对大家的备考有所帮助。

请将下面这段话翻译成英文:

儒家思想

儒家思想()是中国影响最大的思想流派,也是中国古代的主流意识。自汉代以来,儒家思想就是封建统治阶级( class)的指导思想之一。儒家思想的核心其实是一种人道主义( )。它提倡自我修养英语六级翻译练习题:儒家思想的核心,认为人是可教化的、可完善的。儒家思想的一个宏大的目标就是实现“大同社会”英语六级翻译练习题:儒家思想的核心,在这样的一个社会中儒家思想用英语翻译,每个人都能扮演好自己的角色,并与他人维持良好的关系。

参考翻译:

is the , and the ofthe China. had been one of of the class since . The core of is a kind of . It self-, and that human are and . A grand goal is to a in which each plays his or her , and a good with .

1.思想流派:可译为 of 。

2.指导思想:可译为 ,也可直译为 。

3.自我修养:应翻译为self-。除了有“耕种;照料”之意,还可以表示“修养,改善”。

4.可教化的、可完善的:都可以使用动词加上“-able”这一形容词后缀的构词法,故分别为和。

5.大同社会:孔子所提出的“大同”的特征是:“大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦…”从字面上也可看出,“大同”即为“和谐”之意, 故“大同社会”可译为 或 。

6.每个人:除可译为、以外,还可译为each , 更加强调个体。“扮演好某人的角色”即为play one's part/role well。

以上就是小编为大家介绍有关英语六级翻译的相关知识,希望大家勤加练习儒家思想用英语翻译,争取在2018年6月的英语六级考试中取得好成绩。想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

文都名师助力通关2018年6月四六级考试

2018年6月大学英语四级畅学通关班

2018年6月大学英语六级畅学通关班

编辑推荐

热点聚焦

备考交流

2018年6月英语四级基础备考指导

2017年12月四六级成绩查询入口

2018英语四六级考试综合辅导

2017年12月四六级考试成绩核查办法

2018年6月英语四级翻译技巧及练习

2017年12月英语四六级成绩单查询真伪

英语六级考试是什么水平?

四六级证书在求职中有哪些作用?

2018英语六级2018年6月英语六级翻译练习