儒家儒家思想 2020年9月大学英语四级翻译试题及答案(汇总)

新东方在线英语四级频道为备考英语四级的同学们整理了2020年9月大学英语四级翻译试题及答案,希望可以为大家带来帮助,预祝大家高分通过大学英语四级考试。

2020年9月大学英语四级翻译试题及答案(汇总)

请将下面这段话翻译成英文:

儒家思想

儒家思想()是中国影响最大的思想流派儒家儒家思想,也是中国古代的主流意识。自汉代以来,儒家思想就是封建统治阶级( class)的指导思想之一。儒家思想的核心其实是一种人道主义( )。它提倡自我修养儒家儒家思想,认为人是可教化的、可完善的。儒家思想的一个宏大的目标就是实现“大同社会”,在这样的一个社会中,每个人都能扮演好自己的角色儒家儒家思想,并与他人维持良好的关系。

参考翻译:

is the , and the ofthe China. had been one of of the class since . The core of is a kind of . It self-, and that human are and . A grand goal is to a in which each plays his or her , and a good with .

1.思想流派:可译为 of 。

2.指导思想:可译为 ,也可直译为 。

3.自我修养:应翻译为self-。除了有“耕种;照料”之意,还可以表示“修养,改善”。

4.可教化的、可完善的:都可以使用动词加上“-able”这一形容词后缀的构词法,故分别为和。

5.大同社会:孔子所提出的“大同”的特征是:“大道之行也儒家儒家思想 2020年9月大学英语四级翻译试题及答案(汇总),天下为公。选贤与能,讲信修睦…”从字面上也可看出儒家儒家思想 2020年9月大学英语四级翻译试题及答案(汇总),“大同”即为“和谐”之意, 故“大同社会”可译为 或 。

6.每个人:除可译为、以外,还可译为each , 更加强调个体。“扮演好某人的角色”即为play one's part/role well。

2020年9月大学英语四级翻译试题及答案(汇总)

推荐信息:

2020年9月大学英语四级翻译常用词汇盘点

2020年9月大学英语四级翻译试题及答案(汇总)

2020年9月大学英语四级翻译词汇分类盘点

2020年9月英语四级翻译50个常考词组(汇总)